Kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessi valtion sekä kuurojen ja viittomakielisten yhteisöiden välillä käynnistyi kesäkuussa 2025. Prosessin tavoitteena on tunnistaa ja dokumentoida kuurojen ja viittomakielisten henkilöiden kohtaamia historiallisia vääryyksiä, ehdottaa toimenpiteitä nykypäivänä tunnistettujen syrjivien rakenteiden poistamiseksi, lisätä viittomakielisen kulttuurin ja viittomakielten tuntemusta ja tietoisuutta tapahtuneista vääryyksistä sekä luoda pohja sovinnon rakentamiselle yhteisöjen ja valtion välillä.
Prosessia johtaa oikeusministeriön (OM) yhteyteen perustettu itsenäinen ja riippumaton sihteeristö. Prosessin kielet ovat suomalainen viittomakieli, suomenruotsalainen viittomakieli, suomi ja ruotsi.
Oikeusministeriöllä on tarkoituksena hankkia totuus- ja sovintoprosessiin kuulemisten käännöspalvelua. Kuurojen ja viittomakielisten totuus- ja sovintoprosessin sihteeristö 1.1.2026 alkaen eduskunnan säätämä lain turvana, on alkanut kerätä tietoa kuuroihin ja viittomakielisiin kohdistuneista oikeudenloukkauksista ja syrjinnästä kuulemisten muodossa.
Kyseessä on käännöstyö, jossa kääntäjäpari (kuuro ja kuuleva) tuottaa äänitallenteen varjotulkkauksen ja puhetulkkauksen pohjalta.
Tavoitteena on saada käännöspalveluihin pysyvyyttä ja jatkuvuutta koko prosessin ajan.
Yhden kuulemisen käännösprosessin toteuttaa aina samat kääntäjät alusta loppuun saakka.
Kansallisen julkisten hankintojen strategian tavoitteista tässä hankinnassa huomioidaan taloudellinen vastuullisuus.
Hankittava palvelu on jaettu kahteen osa-alueeseen:
Osa-alue 1 Käännöspalvelu suomalainen viittomakieli-suomi
Osa-alue 2 Käännöspalvelu suomenruotsalainen viittomakieli-ruotsi.
Tarjoaja voi jättää tarjouksensa joko yhteen tai molempiin osa-alueisiin.
Molempiin osa-alueisiin perustetaan puitejärjestelyt ja valittavien toimittajien kanssa solmitaan määräaikaiset sopimukset, jotka päättyvät 31.8.2027., Käännöspalvelu suomalainen viittomakieli - suomi Käännöspalvelu suomalaisesta viittomakielestä suomeen.
Osa-alueella 1 perustetaan puitejärjestely, johon valitaan vähintään kaksi toimittajaa, mutta kuitenkin niin monta, että puitejärjestelyyn valittavilla toimittajilla on yhteensä vähintään kolme kääntäjäparia (kuuro ja kuuleva kääntäjä).
Toimittajat asetetaan osa-alueittain tarjouspyynnössä ilmoitettujen osa-aluekohtaisten vertailuperusteiden mukaisesti etusijajärjestykseen., Käännöspalvelu suomenruotsalainen viittomakieli - ruotsi Käännöspalvelu suomenruotsalaisesta viittomakielestä ruotsiin.
Osa-alueella 2 perustetaan puitejärjestely, johon valitaan vähintään kaksi (2) toimittajaa, mutta kuitenkin niin monta, että puitejärjestelyyn valittavilla toimittajilla on yhteensä vähintään neljä (4) kääntäjää. Työn toteuttamisessa muodostettava kääntäjäpari voidaan muodostaa eri toimittajilta tulevista kääntäjistä.
Toimittajat asetetaan osa-alueittain tarjouspyynnössä ilmoitettujen osa-aluekohtaisten vertailuperusteiden mukaisesti etusijajärjestykseen.,
| Ilmoitusnumero |
2026-043849 |
| Ilmoitusta kuvaavat CPV-Koodit |
Käännöspalvelut (79530000), Tulkkauspalvelut (79540000) |
| Ilmoitustyyppi |
Hankintailmoitus (tarjouspyyntö) |
| Aluekoodi |
|
| Osoitetiedot |
Oikeusministeriö PL 25 00023 Valtioneuvosto FIN |
| Osoite, johon tarjoukset tai osallistumispyynnöt on lähetettävä |
|
| Liitteet |
|
| Lähde |
Hilma |