Tulkkaus- ja käännöspalvelut, Pohjois-Savon hyvinvointialue

Suomi | Sansia Oy
Julkaistu 2 kuukautta sitten | 17.4.2026 Määräaika: Umpeutunut | 15.5.2026 13:00 Alkuperäinen ilmoitus

Sansia Oy pyytää tarjoustanne Pohjois-Savon hyvinvointialueelle tulkkaus- ja käännöspalveluista. Palvelut kattavat puhuttujen kielten asioimistulkkauksen ja käännöspalvelut sekä erityisryhmien tulkkauksen. Hankinta on jaettu kymmeneen (10) osaan:

Osa 1: Puhuttujen kielten läsnäolotulkkaus 

Osa 2: Puhuttujen kielten etätulkkauspalvelut, sisältäen seuraavat palvelut:
- etätulkkaus
- pikatulkkaus (mobiilitulkkaus)
- ilmoitustulkkaus

Osa 3: Käännöspalvelut, sisältäen kielentarkastuksen

Osa 4: Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulovammaiset 

Osa 5: Erityisryhmien etätulkkaus: kuulovammaiset (Huom. tätä osaa voi tarjota vain tarjotessaan myös osaa Osa 4: Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulovammaiset)

Osa 6: Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulonäkövammaiset

Osa 7: Erityisryhmien etätulkkaus: kuulonäkövammaiset (Huom. tätä osaa voi tarjota vain tarjotessaan myös osaa Osa 6: Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulonäkövammaiset)

Osa 8: Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: puhevammaiset

Osa 9: Erityisryhmien kirjoitustulkkaus

Osa 10: Erityisryhmien päätöksentekoelimen tulkkaus.

Osissa 1–3 tarjoajan tulee hinnoitella kieliryhmät 1–3 ja tarjota palvelua kaikille kieliryhmille. Osiin 1-3 valitaan kolme (3) toimittajaa etusijajärjestyksessä, osiin 4-9 valitaan viisi (5) toimittajaa etusijajärjestyksessä ja osaan kymmenen (10) valitaan kaksi (2) toimittajaa etusijajärjestyksessä., Puhuttujen kielten läsnäolotulkkaus Läsnäolotulkkaus tarkoittaa paikan päällä tapahtuvaa tulkkausta, jossa tulkki saapuu sovittuun tilaan ja tulkkaa osapuolten välisen keskustelun., Puhuttujen kielten etätulkkauspalvelut Etätulkkaus tarkoittaa tulkkausta, joka toteutetaan digitaalisin välinein, kuten matkapuhelimen, videopuhelun (esim. Microsoft Teams) tai muun suojatun etäyhteyspalvelun kautta. Etätulkkaus soveltuu erityisesti tilanteisiin, joissa fyysinen läsnäolo ei ole välttämätöntä.

Pikatulkkaus (Sovellustulkkaus/Mobiilitulkkaus) tarkoittaa reaaliaikaista tulkkausta, joka toteutetaan mobiilisovelluksen tai selainpohjaisen palvelun kautta ilman ennakkovarausta. Palvelu yhdistää tulkin, tilaajan (esim. sote-ammattilaisen) ja tulkattavan.

Ilmoitustulkkauksessa tulkki välittää viranomaisasiakkaan viestin maahanmuuttaja-asiakkaalle tämän omalla kielellä. Viesti voi koskea esim. vastaanottoajan peruuntumista, uutta tapaamisaikaa, laboratoriokokeiden tuloksia, päätöstä jne., Käännöspalvelut Käännöspalveluja käytetään pääsääntöisesti suomen kielestä vieraaseen kieleen. Käännösten tulee säilyttää alkuperäisen tekstin merkitys, tyyli ja sävy sekä olla kieliopillisesti virheettömiä, selkeitä ja ulkoasultaan lähdetekstin mukaisia, ellei toisin sovita. Käännöspalveluja tarvitaan erilaisten esitteiden, ohjeiden ja asiakirjojen sekä mm. virallisten todistusten, lausuntojen ja päätöstekstien kääntämiseen . Auktorisoidut käännökset eivät sisälly tähän sopimukseen.

Kielentarkastus on tekstin kielellistä viimeistelyä. Korjataan esimerkiksi oikeinkirjoitus-, kielioppi- ja tyyliin liittyviä virheitä, parannetaan lauserakenteita ja huolehditaan tekstin selkeydestä ja luettavuudesta. Tarkastuksessa ei muuteta sisältöä, vaan varmistetaan sen kielellinen laatu., Erityisryhmien kirjoitustulkkaus Kirjoitustulkkauksessa puhe muutetaan reaaliaikaisesti tekstiksi käsin tai tietoteknisesti, jotta huonokuuloiset ja kuuroutuneet henkilöt voivat seurata keskustelua. Palveluntuottaja vastaa kirjoitustulkkaukseen kuuluvista laitteista sekä niiden käytöstä ja huollosta aiheutuvista kustannuksista., Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulovammaiset Läsnäolotulkkaus tarkoittaa paikan päällä tapahtuvaa tulkkausta, jossa tulkki saapuu sovittuun tilaan ja tulkkaa osapuolten välisen keskustelun. Läsnäolotulkkauksessa tulkki ja tulkattava ovat fyysisesti samassa paikassa. Kolmas osapuoli voi olla lähitulkkauksessa samassa tai eri paikassa kuin tulkki ja asiakas.

Kuulovammaisten tulkkauksessa menetelmänä voidaan käyttää puhetta, viittomakieltä tai viitottua puhetta. Tulkkauksessa puhe tai kirjoitettu teksti muutetaan viittomakielelle tai viitotulle puheelle, jotta kuurot tai huonokuuloiset henkilöt voivat ymmärtää., Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulonäkövammaiset Läsnäolotulkkaus tarkoittaa paikan päällä tapahtuvaa tulkkausta, jossa tulkki saapuu sovittuun tilaan ja tulkkaa osapuolten välisen keskustelun. Läsnäolotulkkauksessa tulkki ja tulkattava ovat fyysisesti samassa paikassa. Kolmas osapuoli voi olla lähitulkkauksessa samassa tai eri paikassa kuin tulkki ja asiakas.

Kuulonäkövammaisten tulkkaus on kokonaisuus, joka muodostuu tulkkauksesta, kuvailusta ja opastuksesta. Tulkkauksessa voidaan käyttää puhetta, viittomakieltä, viitottua puhetta tai menetelmiä, jotka perustuvat informaation välittämiseen kosketuksen kautta, kuten esimerkiksi taktiiliviittominen tai haptiisit., Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: puhevammaiset Läsnäolotulkkaus tarkoittaa paikan päällä tapahtuvaa tulkkausta, jossa tulkki saapuu sovittuun tilaan ja tulkkaa osapuolten välisen keskustelun. Läsnäolotulkkauksessa tulkki ja tulkattava ovat fyysisesti samassa paikassa. Kolmas osapuoli voi olla lähitulkkauksessa samassa tai eri paikassa kuin tulkki ja asiakas.

Puhevammaisten tulkkauksessa puhe tai kirjoitettu teksti muutetaan selkokielelle tai muulle kommunikaatiomenetelmälle, jota puhevammainen henkilö käyttää ja ymmärtää. Tulkkaus koostuu asiakkaan tarpeista lähtevästä, yksilöllisestä ja toimivasta keinosta kommunikointiin. Keinoja voi olla esimerkiksi: puhe, kirjoittaminen, viittomat, erilaiset graafiset merkit manuaalisessa tai teknisessä muodossa tai Bliss-merkit., Erityisryhmien etätulkkaus: kuulovammaiset Etätulkkaus tarkoittaa tulkkausta, joka toteutetaan digitaalisin välinein, kuten matkapuhelimen, videopuhelun (esim. Microsoft Teams) tai muun suojatun etäyhteyspalvelun kautta. Etätulkkaus soveltuu erityisesti tilanteisiin, joissa fyysinen läsnäolo ei ole välttämätöntä. Etätulkkauksessa tulkki ja loppuasiakas ovat fyysisesti eri paikoissa. Kuulovammaisten tulkkauksessa menetelmänä voidaan käyttää puhetta, viittomakieltä tai viitottua puhetta. Tulkkauksessa puhe tai kirjoitettu teksti muutetaan viittomakielelle tai viitotulle puheelle, jotta kuurot tai huonokuuloiset henkilöt voivat ymmärtää.

Huomioittehan, että tätä osaa on mahdollista tarjota vain, jos tarjoatte myös osaa 4 Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulovammaiset., Erityisryhmien päätöksentekoelimen tulkkaus Päätöksentekoelinten – kuten aluevaltuuston, aluehallituksen ja lautakuntien – kokouksissa käsitellään hallinnollisia, taloudellisia ja strategisia kysymyksiä, jotka liittyvät hyvinvointialueen toimintaan, palveluihin, henkilöstöön ja päätöksentekomenettelyihin. Tulkkauksen tulee tällöin tukea päätöksenteon avoimuutta, ymmärrettävyyttä ja yhdenvertaisuutta siten, että kokouksia seuraavat henkilöt voivat seurata käsiteltävää asiaa sujuvasti ja kattavasti.

Paritulkkaus on tulkkausmenetelmä, jossa kaksi tulkkia vuorottelee aktiivitulkkausvuoron ja tukivuoron välillä. Parityöskentely takaa tulkkauksen hyvän laadun, kun tulkit saavat säännöllisesti taukoja., Erityisryhmien etätulkkaus: kuulonäkövammaiset Etätulkkaus tarkoittaa tulkkausta, joka toteutetaan digitaalisin välinein, kuten matkapuhelimen, videopuhelun (esim. Microsoft Teams) tai muun suojatun etäyhteyspalvelun kautta. Etätulkkaus soveltuu erityisesti tilanteisiin, joissa fyysinen läsnäolo ei ole välttämätöntä. Etätulkkauksessa tulkki ja loppuasiakas ovat fyysisesti eri paikoissa.

Kuulonäkövammaisten tulkkaus on kokonaisuus, joka muodostuu tulkkauksesta, kuvailusta ja opastuksesta. Tulkkauksessa voidaan käyttää puhetta, viittomakieltä, viitottua puhetta tai menetelmiä, jotka perustuvat informaation välittämiseen kosketuksen kautta, kuten esimerkiksi taktiiliviittominen tai haptiisit.

Huomioittehan, että tätä osaa on mahdollista tarjota vain, jos tarjoatte myös osaa 6. Erityisryhmien läsnäolotulkkaus: kuulonäkövammaiset.,

Ilmoitusnumero 2026-046469
Ilmoitusta kuvaavat CPV-Koodit Käännöspalvelut (79530000), Tulkkauspalvelut (79540000)
Ilmoitustyyppi Hankintailmoitus (tarjouspyyntö)
Aluekoodi FI1DB
Osoitetiedot Sansia Oy
PL 2000 70601 Kuopio FIN
Osoite, johon tarjoukset tai osallistumispyynnöt on lähetettävä
Liitteet
Lähde Hilma