Kirjalik tõlketeenus peab sisaldama tõlkimist ja toimetamist. Teenust osutades tagab pakkuja, et annab lähtekeelses tekstis esitatud mõtte edasi sihtkeeles, koostades teksti, mis vastab sihtkeele reeglitele ja tellija juhistele (nende olemasolul). Tööprotsessi raames järgib grammatikat, terminoloogiat, sõnavara, stiili, vormistust, lokaati, sihtgruppi ja töö eesmärki. Tõlkimisele peab järgnema järelkontroll, mille raames kontrollitakse tõlketöö üle ehk kontrollitakse, kas teksti mõte on õigesti edasi antud, ei esine vigu ega vahelejätmisi ja kõik muud kokkulepitud tingimused on täidetud. Tõlketööde toimetamise peab läbi viima tõlkijast erinev isik, kellel on piisavalt pädevust nii lähte- kui ka sihtkeeles. Toimetamine peab endas hõlmama tellija poolt esitatud teksti ja valminud töö võrdlemist, et kontrollida terminikasutuse õigsust ning ühtsust, tõlketöö sobivust vastava valdkonna keelepraktikaga, samuti keelekasutuse ja stiili sobivust. Toimetamine hõlmab ka keele korrektuuri.
Ilmoitusnumero | 536154-2024 |
---|---|
Ilmoitusta kuvaavat CPV-Koodit | Käännöspalvelut (79530000) |
EUVL S | 174/2024 |
Ilmoitustyyppi | Ennakkoilmoitus julkisesta hankinnasta |
Aluekoodi | |
Osoitetiedot |
Riigi Tugiteenuste Keskus Tallinn hanked@rtk.ee https://ted.europa.eu/et/notice/-/detail/536154-2024 |
Osoite, johon tarjoukset tai osallistumispyynnöt on lähetettävä | |
Liitteet | |
Lähde | TED |