Maahanmuuttoviraston julkisten tekstien käännökset Hankinta koskee Maahanmuuttoviraston julkisten asiakirjojen käännös- ja kielentarkistuspalveluita. Käännössuunta kilpailutettavissa kielipareissa on suomesta vieraaseen kieleen.
Maahanmuuttovirasto voi vähäisissä määrissä tarvita käännöksiä myös muista kuin kilpailutettavista kielipareista, sekä kilpailutettavista kielipareista silloin, kun käännössuunta on suomen kielelle. Tarve on kuvattu tarkemmin jäljempänä.
Julkisilla asiakirjoilla tarkoitetaan tekstejä, jotka eivät sisällä salassa pidettävää tietoa. Käännettävät tekstit ovat pääsääntöisesti asiatekstejä, kuten esimerkiksi tiedotteita, ohjeita, raportteja, esitteitä ja verkkosivuja. Käännettäväksi voi tulla myös muita viranomaisasiakirjoja. Tekstien pituus vaihtelee lyhyistä monikymmensivuisiin.
Käännettävät tekstit ovat usein erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava maahanmuuttoa koskevaa sanastoa ja säädöslähteitä sekä Suomen viranomaistoimintaa ja oikeusjärjestelmää. Viestinnän teksteissä selkeän ja ymmärrettävän kielen käyttäminen on tärkeää.
Hankinnan kohde ja sitä koskevat vaatimukset on kuvattu yksityiskohtaisesti tarjouspyynnössä ja sen liitteissä.,